- Translate.ru
- 4. Systran
- M-translate.com.ua
- Worldlingo
- 3. Bing Microsoft Translator
- Diccionario.ru
- SYSTRANet
- Мультитран
- Как пользоваться сервисами-переводчиками?
- 2. Яндекс
- Free Translation
- Reverso Context
- Юзабилити
- Лучшие онлайн переводчики
- Google Переводчик
- Bing Translator
- Translate.com
- Онлайн-переводчик Babylon
- Переводчик DeepL
- SpanishDict
- ImTranslator
- ПРОМТ Онлайн переводчик
- Переводчик словаря Коллинза
- Reverso
- Google Translate
Translate.ru
В 1990-х это была первая программа для перевода на русский язык. Сегодня он один из самых популярных онлайн-переводчиков в русском Интернете. Сервис использует технологию машинного перевода на основе правил. Разработчик приложения — компания ПРОМТ, которая занимается разработкой искусственного интеллекта более 25 лет. Доступен перевод текста, возможность создания тематического словаря, глоссарии. Предоставляются приложения для Android и iOS Windows Phone.
Система позволяет переводить веб-страницы с сохранением форматирования html, сообщений и отдельных слов. Если вам нужно работать с текстом определенной направленности, например с юридическим документом, вы можете выбрать тему для более точного перевода. Зарегистрированным пользователям доступны и другие возможности: словари, персонализация, грамматические статьи. Реализовал проверку орфографии, отправив перевод по почте или распечатав. В мобильной версии доступна история последних 20 переводов, а также автономный перевод. Возможна интеграция сервиса в сайты.
Профессионалы:
- автоматический перевод с возможностью определения темы
- сохранить форматирование для веб-страниц
- справочники по грамматике
- интеграция с Active Directory
Недостатки:
- можно перевести не более 500 знаков
- размер веб-страницы для перевода — до 500 КБ
Цена:
- бесплатные стандартные функции перевода
- 1400-2900 руб по тарифу Lite: автономный переводчик текстов и документов
- 4900-8900 руб за мастер-тариф: продвинутый переводчик с возможностью индивидуальной настройки
- 1500-3400 руб на тариф «Старт»: облачное решение с мгновенным переводом текстов любого размера
4. Systran
Systran — одна из старейших компаний по машинному переводу, основанная в 1968 году. Он работал в Министерстве обороны США и Европейской комиссии, до 2007 года предоставлял технологии Google, а до 2012 года — Yahoo !, пока они не перешли на свои системы. Systran теперь специализируется на платном программном обеспечении для перевода. Для ознакомления с сервисом компания предлагает воспользоваться бесплатным онлайн-переводчиком.
Общий:
- 41 язык;
- поддержка аудиовхода;
- автоматическое определение языка;
- дублирование текста перевода;
- режим словаря, аналогичный Google. Здесь, однако, нет примеров употребления слов в предложениях, но приводятся примеры словосочетаний.
Профессионалы:
- доступны 2 варианта перевода: Generic (простой, посредственный) и IT (обработанный по технологии Systran).
Недостатки:
- поле ввода ограничено 2000 символами;
- работает только с текстами песен;
- изменить перевод невозможно.
Systran похож на Bing — он подходит для общего введения в тему и идеи текста, не вдаваясь в детали.
M-translate.com.ua
M-translate — онлайн-переводчик от украинских разработчиков. Отличительной особенностью является возможность перевода на 104 языка. Пользоваться сервисом предельно просто, вам нужно перейти на главную страницу, выбрать направление, ввести текст и нажать кнопку «GO». Для удаления результатов используйте кнопку с крестиком, для копирования готового результата нажмите «Копировать».
К сожалению, пользователям не предлагается использовать сервис на мобильных устройствах как приложение или на компьютерах как программу. При этом онлайн-версия отличается адаптивным дизайном и будет хорошо смотреться даже на небольшом экране смартфона.
важно помнить, что переводчик даст наиболее правильный результат только в том случае, если в исходном тексте нет грамматических, стилистических и пунктуационных ошибок. Вам также может потребоваться упростить некоторые конструкции, поскольку большое количество ссылок в предложении гарантированно сбивает с толку.
Worldlingo
Онлайн-переводчик с базой данных на 32 языка. Его «миссия» — перевод текстов, загружаемых документов, однако все это ограничено 1000 символами. Также существует ограничение на перевод веб-сайтов, электронных писем, но оно не распространяется на загруженные файлы (все ограничения можно снять, купив платный тариф).
Этот сервис умеет переводить электронные письма, вам просто нужно указать отправителя и получателя, выбрать тему текста и ввести ее, после чего письмо будет отправлено само.
Профессионалы:
- широкая языковая база;
- вы можете выбрать тематику сайта / текст;
- умеет переводить электронные письма.
Недостатки:
- интерфейс только на английском языке;
- перевод не всегда точен;
- медленная скорость загрузки страницы.
3. Bing Microsoft Translator
Bing Microsoft Translator — это краткий переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Большой переводчик — это не глубокая работа и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро получить все без лишних деталей.
Общий:
- 69 языков;
- поддержка аудиовхода;
- автоматическое определение языка;
- дублирование текста;
- возможность редактировать перевод.
Недостатки:
- поле ввода текста ограничено 5 000 символов;
- он работает только с текстами, так как нет режима словаря.
Diccionario.ru
Этот переводчик пригодится тем, кто изучает испанский язык, потому что он просто вне конкуренции. Diccionario.ru постоянно пополняется новыми словами и редактируется настоящими носителями испанского языка, поэтому вы можете увидеть использование одного и того же слова в разных сферах, профессиях и даже регионах страны. Кроме того, на сайте публикуются отличные фразеологизмы, акронимы и акронимы на разговорном языке, которые могут помочь вам в общении с носителями языка.
SYSTRANet
Так называемый сервис-старожил, предлагающий свои услуги на рынке машинного перевода более 40 лет. Может работать на разных платформах: от стационарных версий для персональных компьютеров до серверов. Он предоставляет услуги перевода на более чем 130 языков и, благодаря своим широким возможностям, по умолчанию интегрирован в устройства Samsung Galaxy S и Note.
Сервис способен к самообучению, что позволяет пользователю максимально настраивать его под себя. Он может переводить тексты, веб-страницы и загруженные файлы (txt, htm, rtf). Для качественного перевода вы можете выбрать тематический словарь или создать свой.
Профессионалы:
- кроссплатформенный сервис (работает на Windows, MacOS, Android, iOS);
- способен к самообучению;
- переводит не только тексты, но и файлы, веб-страницы;
- есть тематические словари;
- есть функция для перевода RSS-лент.
Недостатки:
- размер текста ограничен 1000 словами;
- информация о ресурсах доступна только на английском языке.
Мультитран
Ключевой особенностью сервиса является форум, где пользователи сервиса могут обращаться за помощью и спрашивать совета.
Программа обеспечивает подробный перевод, подбирает список синонимов к словам, поддерживает как голосовой, так и текстовый ввод информации (плюс есть функция «слушать»).
Существует возможность построчного перевода: если программа находит устойчивое выражение в строке, оно выделяется и поясняется в сноске.
Профессионалы:
- форум, где можно попросить помощи в переводе;
- большая база данных для поиска синонимов;
- объяснение устойчивых выражений.
Недостатки:
- пользователи обнаруживают нестабильность сервиса в рабочее время;
- много бесполезной информации.
Как пользоваться сервисами-переводчиками?
В случае путешественников использование приложений и гаджетов вызывает споры. Так что невозможно выучить язык и понять ответы туземцев не получится.
В трэвел-шоу неоднократно демонстрировались попытки облегчить ведущим общение с местным населением. Потом выяснилось, что специальные приложения и оборудование не всегда распознают разговорный язык.
Помимо академической лексики и литературных достижений, реальные люди объединяют повседневную речь со сленгом, который не сразу укладывается в языковую основу.
Диалекты и акценты подавляющие для многих программ. Суть в том, что переводчики абсолютно бесполезны. Нет, если вы их правильно используете.
Определите тип текста — художественный, технический или учебный (для обучения). Найдите подлежащее и сказуемое, обратите внимание на время глагола и связанные с ним предлоги. Загрузите предложение или весь отрывок в поле ввода и исправьте окончательную формулировку на основе первых двух абзацев.
Так работают полиглоты: они изучают синтаксис и грамматику, постепенно расширяя словарный запас, активно вводя новые слова и выражения.
Действуя по описанному выше алгоритму, вы получите достойный результат, даже если вы не в совершенстве владеете языком. Понимая языковую основу и основы грамматики, вы сможете освоить перевод с помощью словаря.
Между вами и отличным английским есть относительно небольшое препятствие. От этого легко избавиться с помощью практики и системного подхода к обучению в школе английского языка.
Если вам понравился материал, расскажите друзьям. Спасибо!
2. Яндекс
Конкурент Google создал собственную версию мультипереводчика, распознающего языки и разговорный язык. Вы можете переводить документы, веб-сайты, предложения с одного языка на другой.
Функция синхронного перевода изменяет результат в зависимости от каждого введенного слова. Программа также предлагает варианты отдельных слов.
Когда вы вводите его в поисковую строку, Яндекс первым видит ссылку на свой сервис, поэтому предлагает использовать другие сайты. На первый взгляд Яндекс — лучший переводчик с русского на английский. Для технической обработки текстов подходящий вариант среди бесплатных сайтов.
Яндекс распознает тему и «адаптирует» текст под нее. В нем немного меньше языков, чем в Google, но более гибкий поиск и интуитивно понятный интерфейс.
Эксперты считают, что существенной разницы между версиями поисковых систем нет. Предпочтения зависят исключительно от индивидуального восприятия. Русскоязычные интернет-клиенты ближе к Яндекс.
Free Translation
Сервис для перевода рукописных текстов, загруженных документов, веб-страниц на более чем 80 языков. У сервиса есть ряд полезных опций, хотя они будут доступны пользователю при покупке платной подписки.
Если полученного онлайн-перевода вам недостаточно, вы можете заказать услугу у квалифицированных специалистов.
Профессионалы:
- может переводить целые веб-страницы;
- услуги перевода по заказу специалистов.
Недостатки:
- некоторые варианты возможны при покупке платной версии.
Reverso Context
Настоящее панацея в случаях, когда ни Google, ни Яндекс не справляются с адекватным переводом. В Reverso можно найти практически все, и особенно этот переводчик будет полезен, когда вы работаете с современными идиомами или сленгом, потому что он предоставляет варианты перевода в разных контекстах. Однако стоит отметить 2 основных недостатка этой системы. Во-первых, многие переводы в Reverso Context не проверяются, а извлекаются из похожих статей на разных языках или даже из местных блогов, поэтому вам нужно быть очень осторожным и проверять размещение слов, если вы раньше не встречали выражения на иностранном языке. Во-вторых, Reverso не умеет переводить большие тексты, он создан для точного перевода слов и словосочетаний, поэтому к нему можно только обратиться.
Юзабилити
Доступность и простота использования — это, пожалуй, те качества, которые так любят онлайн-переводчики. Не нужно ничего покупать, устанавливать и активировать, достаточно зайти на сайт, ввести текст и получить его перевод. Однако у каждой услуги есть свои нюансы, и решать, что вам удобно, а что нет, решать только вам.
Интерфейс сервиса нельзя определить как цветной: преобладает диапазон цветов: черный, серый и синий. К недостаткам я бы не стал относить, лаконичный дизайн не отвлекает от работы. В меню слева мы можем найти всю подробную информацию об услуге, а также о компании-разработчике, остальное пространство занимает поле для перевода. Над полем перевода есть две вкладки: «Текст» и «Документы».
Исходный текст необходимо распечатать или вставить в левое поле. Исходный язык определяется автоматически, целевой язык пользователь указывает самостоятельно. Вам не нужно ничего нажимать, чтобы получить перевод — результат отображается при вводе или сразу после вставки скопированного текста. Это действительно очень доступно.
Из функций: голосовой ввод, произношение, произношение, копирование перевода и копирование ссылки на перевод. Кроме того, пользователь может предложить исправление, если считает, что перевод неверен.
В сервисе самый широкий выбор языков — более 100. Пользователь, имеющий учетную запись Google, также может сохранять перевод и просматривать свою историю переводов, добавлять отдельные переводы в избранное, что удобно для использования.
Интерфейс более красочный, чем у Google Translate, но при этом довольно сдержанный. В гамме преобладает зеленый цвет, который хорошо сочетается с черным, белым и синим.
Исходный текст, как и в случае с Google Translate, можно распечатать или скопировать для вставки. Есть автоматическое определение языка оригинала. При вводе текста не нужно ничего нажимать — перевод сразу отображается в поле справа, и по мере ввода вам нужно нажимать кнопку «Перевести» или «Ввод», что легко, но все же ненужное действие.
В правом верхнем углу сервиса есть меню, в котором вы можете получить обратную связь от разработчиков, прочитать блог и прочитать полезную информацию в разделе «Помощь». Затем раздел «Мои переводы» («Избранное»), который вы можете заполнить (если вы являетесь авторизованным пользователем PROMT.One) полезными словами и фразами, которые важны для вас, а также окно авторизации — вы можете зарегистрироваться с на вашу электронную почту или через социальные сети.
Ряд вариантов: скопировать перевод, скопировать ссылку на перевод, произнести и расшифровать слово, проверить орфографию, оценить перевод, виртуальная клавиатура и предложить исправления. Языки: 20 языков, включая арабский, китайский, японский и украинский.
В сервисе есть разделы: «Перевод текста», «Словарь для перевода слов и словосочетаний», «Контексты для отображения примеров перевода слова или фразы», «Глагольные формы для контроля склонения и спряжения».
Кроме того, у этого сервиса есть платные функции, например, плагин для мгновенного перевода не только в браузерах, но и в любой Windows-программе PROMT.One Agent. Это действительно полезная вещь, но вам необходимо зарегистрироваться. Обратите внимание, что существует 30-дневный пробный период.
Яндекс.Переводчик, как и его «оппоненты» в обзоре, имеет лаконичный интерфейс, в нем преобладает фирменный желтый цвет.
Исходный текст можно распечатать или вставить из буфера обмена; есть автоматическое определение языка оригинала. Чтобы получить перевод, вам не нужно ни на что нажимать.
С помощью сервиса вы можете переводить тексты, веб-сайты, документы и подписи к изображениям. В правом верхнем углу находится значок разрешения, настройки (разрыв строки для комбинации горячих клавиш, настройки просмотра, словарь, проверка орфографии и предложения), библиотеки (словари и командные или командные разговорники партнера Яндекс).
Набор опций: голосовое чтение, голосовой ввод, виртуальная клавиатура, проверка орфографии, избранное, копия перевода или ссылка на перевод, оценка перевода. Языков почти столько же, сколько и в Google Translate.
В плане дизайна DeepL мало чем отличается от своих предшественников по отзывам: интерфейс лаконичен, цветовая гамма состоит из нескольких цветов: белого, синего, серого и красного.
Как и в случае с другими онлайн-сервисами, текст можно набирать или копировать. Исходный язык определяется автоматически, перевод моментально появляется в поле справа.
Помимо текстов, DeepL можно использовать для перевода документов. В правом верхнем углу находится меню, в котором можно открыть словарь Languagese (на главной странице есть отдельная вкладка), узнать о других продуктах компании, блог.
Набор опций: скопировать перевод или ссылку на перевод, возможность скачать перевод в отдельный текстовый файл. Языков меньше, чем у других сервисов, всего 11.
DeepL, как и PROMT.One, имеет платный функционал (конфиденциальный перевод, полная модификация документа, доступ к CAT-программам). Однако для этого вам необходимо приобрести подписку DeepL Pro, а это можно сделать только при наличии европейской или американской банковской карты.
Итог: все рассмотренные в обзоре онлайн-сервисы просты в использовании. В каждом сервисе есть автоматическое определение языка оригинала и мгновенный перевод текста. Однако, если вам нужна озвучка для произношения слова, DeepL не подойдет — в сервисе такой функции нет.
Лучшие онлайн переводчики
Google Переводчик
Google Translate (Google Translate) может быть самым известным и популярным онлайн-переводчиком, поскольку его ежедневно используют более 200 миллионов человек. Это система автоматического перевода, разработанная Google, с помощью которой мы можем переводить текст, голос, изображения или видео в реальном времени с одного языка на другой. Этот переводчик может переводить более 100 языков на разных уровнях, включая испанский, английский, французский, немецкий, португальский и т.д. Переводчик отвечает за анализ состава предложений с учетом различных факторов и учится в соответствии с запросами пользователя для улучшения качества своих переводов.
Bing Translator
Bing Translator — это онлайн-переводчик, созданный Microsoft для Bing, который позволяет нам переводить все виды текстов и целые веб-страницы на разные языки, будучи совместимым с 53 языками, среди которых наиболее распространенными в мире являются английский, испанский и другие языки. Французы и немцы, но также и экзотики, такие как тонга, майя или тамильский.
Мы можем получить доступ к Bing Translator с его веб-сайта, с которого мы можем выполнить перевод, используя текст или аудио, будь то простые термины или целые предложения.
Translate.com
Платформа Translate.com — это сайт мгновенного автоматического перевода, с помощью которого мы можем надежно и эффективно переводить на более чем 90 языков, используя до 200 слов на перевод. Профессионально и мгновенно выполняем все виды переводов как личных, так и коммерческих текстов. На платформе работает более 30 000 профессиональных переводчиков, которые детально исправляют ошибки, чтобы избежать нелогичных или дословных переводов.
Онлайн-переводчик Babylon
Babylon Online Translator — это автоматический переводчик, с помощью которого мы можем переводить слова, фразы и полные тексты самым быстрым и эффективным способом, а также находить все виды синонимов и антонимов, которые мы можем перевести. База данных из более чем 1700 словарей, глоссариев, энциклопедий и словарей, охватывающих бесконечное количество тем для более чем 77 языков. Вот почему это одна из лучших платформ онлайн-переводов для онлайн-переводов с миллионами пользователей по всему миру. Неудивительно, что Babylon — компания с более чем 19-летним опытом работы в сфере переводов.
Мы можем получить доступ к онлайн-переводчику Babylon, чтобы использовать его в любое время, поскольку это бесплатная платформа.
Переводчик DeepL
DeepL Translator — это онлайн-сервис автоматического перевода, который позволяет нам переводить на 9 языков в 72 языковых комбинациях (немецкий, французский, испанский, английский, итальянский, польский, португальский, голландский и русский), с помощью которых мы быстро и точные результаты. Этот инструмент быстро и автоматически распознает язык, который мы пишем, преобразовывая его в язык, который мы хотим, в дополнение к простому дословному переводу, поскольку он включает лингвистические нюансы и родные выражения.
Мы можем получить доступ к их сайту для выполнения онлайн-переводов с помощью DeepL Translator. Кроме того, у него есть версия Pro, на которую мы можем подписаться от 5,99 евро в месяц.
Translatedict — это портал онлайн-переводчиков, с помощью которого мы можем профессионально перевести любой текст. 51 язык, вы также можете переводить и произносить любой текст с помощью голосового переводчика. Кроме того, мы можем преобразовывать текст в речь и узнавать значение слов с помощью словаря. Кроме того, у них есть профессиональные услуги перевода с носителями языка, которые обеспечивают быстрое выполнение работ по доступным ценам без ущерба для качества.
SpanishDict
SpanishDict — это самая популярная в мире обучающая веб-платформа, которая переводит с испанского на английский и с английского на испанский. У него самый большой английский словарь в мире. Он включает в себя возможность создавать спряжения для каждого глагола и легко и эффективно изучать все типы словарного запаса. На этом сайте мы также можем узнать все правила грамматики, а также послушать тысячи вариантов произношения.
Зайдите на сайт SpanishDict и узнайте, как бесплатно переводить на английский.
ImTranslator
ImTranslator — это платформа, которая предоставляет доступ ко всем услугам онлайн-перевода. Для этого он использует технологии Google и других систем автоматического перевода. Он имеет возможность переводить более чем на 100 языков. Этот инструмент включает в себя онлайн-переводчик, переводчик словарей и проверку орфографии. Кроме того, вы можете переводить текст в речь на множество языков, а также выполнять обратный перевод.
Вы можете войти в ImTranslator и бесплатно перевести через их веб-сайт.
ПРОМТ Онлайн переводчик
PROMT Online Translator — это онлайн-переводчик, с помощью которого мы можем переводить тексты на английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, каталонский, китайский, корейский, немецкий, голландский, португальский, русский, турецкий, украинский, финский, французский и другие языки другие японцы и индуисты. В платформе он отвечает за использование нейронных сетей, а также технологий статистического, аналитического и гибридного перевода. С помощью этого инструмента мы можем переводить идиоматические слова и выражения. Мы также можем переводить отдельные предложения и полные тексты на разные языки.
Вы можете бесплатно пользоваться Онлайн-переводчиком PROMT, посетив сайт Честного Знака .
Переводчик словаря Коллинза
Collins Dictionary Translator — это платформа, с помощью которой мы можем переводить текст на большое количество языков. Кроме того, в него включены словари и синонимы, много необычных и литературных терминов. Будет полезно, например, разгадывать кроссворды. С разделом антонимов это может идеально подходить для любого письма, которое нам нужно написать для работы или учебы. Благодаря онлайн-тезаурусу мы сможем выбирать из широкого спектра лингвистической информации.
Вы можете бесплатно пользоваться переводчиком словарей Collins — авторизуйтесь на своем сайте.
- Какой лучший онлайн-переводчик с английского на русский?
Ответ на этот вопрос искали блогеры и специалисты, проверяя сервисы по различным параметрам.
Программы переводят достаточно простые тексты и односложные предложения с английского на русский язык. Разработка художественного произведения с партисипативными и наречными фразами, герундиями, метафорами и американским сленгом не выполняется никакими приложениями в чистом или близком к истинному значению. Ему везет, если он распознает составные глаголы, часто неверно находит сказуемое, меняя значение.
Префиксные выражения включены в большинство словарей, но некоторые из них не распознаются в обычном предложении, поэтому автотекст неоднозначен.
Гораздо печальнее обстоит дело с грамматикой и временами английского языка. Ни один переводчик не справится с примерами из учебников.
При загрузке русскоязычного текста будьте готовы к тому, что помощник перепутает местоимения и будет использовать простые глагольные формы вместо совершенных или прогрессивных. Сложные формы глаголов не сопротивляются англо-русскому переводу. У веб-сайтов есть те же недостатки. А это значит, что профессия переводчика еще долго будет оставаться актуальной.
Reverso
Из плюсов:
- Есть расширение для браузера
- Есть мобильная версия
- Различные формы перевода
- Проверка формы слов
- Переводит веб-страницы
- Вы можете поделиться переводом по почте
- Можно ввести слово и получить синонимы, проверить на наличие ошибок
Против:
- Не подходит по тематике, лучше переводить только простые тексты
- Так себе интерфейс
- Всего около 10 языков
- Не всегда переводится правильно
Google Translate
Тот же переводчик, который переводит слова, но переводит предложения во что-то подходящее для него, невозможно.
Из плюсов:
- Фантастический интерфейс, все удобно и без лишних деталей
- Почти сотня языков для двустороннего перевода
- Вы можете загрузить документ на перевод
- История переводов сохранена
- Есть интересная функция: «Сообщество». Там вы можете улучшить сервис
- Вы можете собирать свой словарь, добавлять фразы и слова в избранное
- Есть функция перевода озвучки
- Есть транскрипция и транслитерация
- Есть мобильная версия
Против:
- Максимальное количество символов — 5000.
- Так себе переводит веб-страницы.
- Иногда выдает что-то похожее на описание товара на aliexpress.