Лучший переводчик онлайн: как включить с английского на русский

Translate.ru

В 1990-х это была первая программа для перевода на русский язык. Сегодня он один из самых популярных онлайн-переводчиков в русском Интернете. Сервис использует технологию машинного перевода на основе правил. Разработчик приложения — компания ПРОМТ, которая занимается разработкой искусственного интеллекта более 25 лет. Доступен перевод текста, возможность создания тематического словаря, глоссарии. Предоставляются приложения для Android и iOS Windows Phone.

Система позволяет переводить веб-страницы с сохранением форматирования html, сообщений и отдельных слов. Если вам нужно работать с текстом определенной направленности, например с юридическим документом, вы можете выбрать тему для более точного перевода. Зарегистрированным пользователям доступны и другие возможности: словари, персонализация, грамматические статьи. Реализовал проверку орфографии, отправив перевод по почте или распечатав. В мобильной версии доступна история последних 20 переводов, а также автономный перевод. Возможна интеграция сервиса в сайты.

Профессионалы:

  • автоматический перевод с возможностью определения темы
  • сохранить форматирование для веб-страниц
  • справочники по грамматике
  • интеграция с Active Directory

Недостатки:

  • можно перевести не более 500 знаков
  • размер веб-страницы для перевода — до 500 КБ

Цена:

  • бесплатные стандартные функции перевода
  • 1400-2900 руб по тарифу Lite: автономный переводчик текстов и документов
  • 4900-8900 руб за мастер-тариф: продвинутый переводчик с возможностью индивидуальной настройки
  • 1500-3400 руб на тариф «Старт»: облачное решение с мгновенным переводом текстов любого размера

4. Systran

Systran — одна из старейших компаний по машинному переводу, основанная в 1968 году. Он работал в Министерстве обороны США и Европейской комиссии, до 2007 года предоставлял технологии Google, а до 2012 года — Yahoo !, пока они не перешли на свои системы. Systran теперь специализируется на платном программном обеспечении для перевода. Для ознакомления с сервисом компания предлагает воспользоваться бесплатным онлайн-переводчиком.

Общий:

  • 41 язык;
  • поддержка аудиовхода;
  • автоматическое определение языка;
  • дублирование текста перевода;
  • режим словаря, аналогичный Google. Здесь, однако, нет примеров употребления слов в предложениях, но приводятся примеры словосочетаний.

Профессионалы:

  • доступны 2 варианта перевода: Generic (простой, посредственный) и IT (обработанный по технологии Systran).

Недостатки:

  • поле ввода ограничено 2000 символами;
  • работает только с текстами песен;
  • изменить перевод невозможно.

Systran похож на Bing — он подходит для общего введения в тему и идеи текста, не вдаваясь в детали.

M-translate.com.ua

M-translate — онлайн-переводчик от украинских разработчиков. Отличительной особенностью является возможность перевода на 104 языка. Пользоваться сервисом предельно просто, вам нужно перейти на главную страницу, выбрать направление, ввести текст и нажать кнопку «GO». Для удаления результатов используйте кнопку с крестиком, для копирования готового результата нажмите «Копировать».

M-translate.com.ua

К сожалению, пользователям не предлагается использовать сервис на мобильных устройствах как приложение или на компьютерах как программу. При этом онлайн-версия отличается адаптивным дизайном и будет хорошо смотреться даже на небольшом экране смартфона.

важно помнить, что переводчик даст наиболее правильный результат только в том случае, если в исходном тексте нет грамматических, стилистических и пунктуационных ошибок. Вам также может потребоваться упростить некоторые конструкции, поскольку большое количество ссылок в предложении гарантированно сбивает с толку.

Worldlingo

Онлайн-переводчик с базой данных на 32 языка. Его «миссия» — перевод текстов, загружаемых документов, однако все это ограничено 1000 символами. Также существует ограничение на перевод веб-сайтов, электронных писем, но оно не распространяется на загруженные файлы (все ограничения можно снять, купив платный тариф).

Этот сервис умеет переводить электронные письма, вам просто нужно указать отправителя и получателя, выбрать тему текста и ввести ее, после чего письмо будет отправлено само.

Профессионалы:

  • широкая языковая база;
  • вы можете выбрать тематику сайта / текст;
  • умеет переводить электронные письма.

Недостатки:

  • интерфейс только на английском языке;
  • перевод не всегда точен;
  • медленная скорость загрузки страницы.

3. Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator — это краткий переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Большой переводчик — это не глубокая работа и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро получить все без лишних деталей.

Общий:

  • 69 языков;
  • поддержка аудиовхода;
  • автоматическое определение языка;
  • дублирование текста;
  • возможность редактировать перевод.

Недостатки:

  • поле ввода текста ограничено 5 000 символов;
  • он работает только с текстами, так как нет режима словаря.

Diccionario.ru

Этот переводчик пригодится тем, кто изучает испанский язык, потому что он просто вне конкуренции. Diccionario.ru постоянно пополняется новыми словами и редактируется настоящими носителями испанского языка, поэтому вы можете увидеть использование одного и того же слова в разных сферах, профессиях и даже регионах страны. Кроме того, на сайте публикуются отличные фразеологизмы, акронимы и акронимы на разговорном языке, которые могут помочь вам в общении с носителями языка.

SYSTRANet

Так называемый сервис-старожил, предлагающий свои услуги на рынке машинного перевода более 40 лет. Может работать на разных платформах: от стационарных версий для персональных компьютеров до серверов. Он предоставляет услуги перевода на более чем 130 языков и, благодаря своим широким возможностям, по умолчанию интегрирован в устройства Samsung Galaxy S и Note.

Сервис способен к самообучению, что позволяет пользователю максимально настраивать его под себя. Он может переводить тексты, веб-страницы и загруженные файлы (txt, htm, rtf). Для качественного перевода вы можете выбрать тематический словарь или создать свой.

Профессионалы:

  • кроссплатформенный сервис (работает на Windows, MacOS, Android, iOS);
  • способен к самообучению;
  • переводит не только тексты, но и файлы, веб-страницы;
  • есть тематические словари;
  • есть функция для перевода RSS-лент.

Недостатки:

  • размер текста ограничен 1000 словами;
  • информация о ресурсах доступна только на английском языке.

Мультитран

Ключевой особенностью сервиса является форум, где пользователи сервиса могут обращаться за помощью и спрашивать совета.

Программа обеспечивает подробный перевод, подбирает список синонимов к словам, поддерживает как голосовой, так и текстовый ввод информации (плюс есть функция «слушать»).

Существует возможность построчного перевода: если программа находит устойчивое выражение в строке, оно выделяется и поясняется в сноске.

Профессионалы:

  • форум, где можно попросить помощи в переводе;
  • большая база данных для поиска синонимов;
  • объяснение устойчивых выражений.

Недостатки:

  • пользователи обнаруживают нестабильность сервиса в рабочее время;
  • много бесполезной информации.

Как пользоваться сервисами-переводчиками?

В случае путешественников использование приложений и гаджетов вызывает споры. Так что невозможно выучить язык и понять ответы туземцев не получится.
В трэвел-шоу неоднократно демонстрировались попытки облегчить ведущим общение с местным населением. Потом выяснилось, что специальные приложения и оборудование не всегда распознают разговорный язык.
Помимо академической лексики и литературных достижений, реальные люди объединяют повседневную речь со сленгом, который не сразу укладывается в языковую основу.
Диалекты и акценты подавляющие для многих программ. Суть в том, что переводчики абсолютно бесполезны. Нет, если вы их правильно используете.
Определите тип текста — художественный, технический или учебный (для обучения). Найдите подлежащее и сказуемое, обратите внимание на время глагола и связанные с ним предлоги. Загрузите предложение или весь отрывок в поле ввода и исправьте окончательную формулировку на основе первых двух абзацев.

Так работают полиглоты: они изучают синтаксис и грамматику, постепенно расширяя словарный запас, активно вводя новые слова и выражения.
Действуя по описанному выше алгоритму, вы получите достойный результат, даже если вы не в совершенстве владеете языком. Понимая языковую основу и основы грамматики, вы сможете освоить перевод с помощью словаря.
Между вами и отличным английским есть относительно небольшое препятствие. От этого легко избавиться с помощью практики и системного подхода к обучению в школе английского языка.
Если вам понравился материал, расскажите друзьям. Спасибо!

2. Яндекс

Конкурент Google создал собственную версию мультипереводчика, распознающего языки и разговорный язык. Вы можете переводить документы, веб-сайты, предложения с одного языка на другой.
Функция синхронного перевода изменяет результат в зависимости от каждого введенного слова. Программа также предлагает варианты отдельных слов.
Когда вы вводите его в поисковую строку, Яндекс первым видит ссылку на свой сервис, поэтому предлагает использовать другие сайты. На первый взгляд Яндекс — лучший переводчик с русского на английский. Для технической обработки текстов подходящий вариант среди бесплатных сайтов.

Яндекс распознает тему и «адаптирует» текст под нее. В нем немного меньше языков, чем в Google, но более гибкий поиск и интуитивно понятный интерфейс.

Эксперты считают, что существенной разницы между версиями поисковых систем нет. Предпочтения зависят исключительно от индивидуального восприятия. Русскоязычные интернет-клиенты ближе к Яндекс.

Free Translation

Сервис для перевода рукописных текстов, загруженных документов, веб-страниц на более чем 80 языков. У сервиса есть ряд полезных опций, хотя они будут доступны пользователю при покупке платной подписки.

Если полученного онлайн-перевода вам недостаточно, вы можете заказать услугу у квалифицированных специалистов.

Профессионалы:

  • может переводить целые веб-страницы;
  • услуги перевода по заказу специалистов.

Недостатки:

  • некоторые варианты возможны при покупке платной версии.

Reverso Context

Настоящее панацея в случаях, когда ни Google, ни Яндекс не справляются с адекватным переводом. В Reverso можно найти практически все, и особенно этот переводчик будет полезен, когда вы работаете с современными идиомами или сленгом, потому что он предоставляет варианты перевода в разных контекстах. Однако стоит отметить 2 основных недостатка этой системы. Во-первых, многие переводы в Reverso Context не проверяются, а извлекаются из похожих статей на разных языках или даже из местных блогов, поэтому вам нужно быть очень осторожным и проверять размещение слов, если вы раньше не встречали выражения на иностранном языке. Во-вторых, Reverso не умеет переводить большие тексты, он создан для точного перевода слов и словосочетаний, поэтому к нему можно только обратиться.

Фото № 5 - Самые крутые онлайн-переводчики, которые заменят вашего репетитора иностранного языка

Юзабилити

Доступность и простота использования — это, пожалуй, те качества, которые так любят онлайн-переводчики. Не нужно ничего покупать, устанавливать и активировать, достаточно зайти на сайт, ввести текст и получить его перевод. Однако у каждой услуги есть свои нюансы, и решать, что вам удобно, а что нет, решать только вам.

Интерфейс сервиса нельзя определить как цветной: преобладает диапазон цветов: черный, серый и синий. К недостаткам я бы не стал относить, лаконичный дизайн не отвлекает от работы. В меню слева мы можем найти всю подробную информацию об услуге, а также о компании-разработчике, остальное пространство занимает поле для перевода. Над полем перевода есть две вкладки: «Текст» и «Документы».

Исходный текст необходимо распечатать или вставить в левое поле. Исходный язык определяется автоматически, целевой язык пользователь указывает самостоятельно. Вам не нужно ничего нажимать, чтобы получить перевод — результат отображается при вводе или сразу после вставки скопированного текста. Это действительно очень доступно.

Из функций: голосовой ввод, произношение, произношение, копирование перевода и копирование ссылки на перевод. Кроме того, пользователь может предложить исправление, если считает, что перевод неверен.

В сервисе самый широкий выбор языков — более 100. Пользователь, имеющий учетную запись Google, также может сохранять перевод и просматривать свою историю переводов, добавлять отдельные переводы в избранное, что удобно для использования.

Интерфейс более красочный, чем у Google Translate, но при этом довольно сдержанный. В гамме преобладает зеленый цвет, который хорошо сочетается с черным, белым и синим.

Исходный текст, как и в случае с Google Translate, можно распечатать или скопировать для вставки. Есть автоматическое определение языка оригинала. При вводе текста не нужно ничего нажимать — перевод сразу отображается в поле справа, и по мере ввода вам нужно нажимать кнопку «Перевести» или «Ввод», что легко, но все же ненужное действие.

В правом верхнем углу сервиса есть меню, в котором вы можете получить обратную связь от разработчиков, прочитать блог и прочитать полезную информацию в разделе «Помощь». Затем раздел «Мои переводы» («Избранное»), который вы можете заполнить (если вы являетесь авторизованным пользователем PROMT.One) полезными словами и фразами, которые важны для вас, а также окно авторизации — вы можете зарегистрироваться с на вашу электронную почту или через социальные сети.

Ряд вариантов: скопировать перевод, скопировать ссылку на перевод, произнести и расшифровать слово, проверить орфографию, оценить перевод, виртуальная клавиатура и предложить исправления. Языки: 20 языков, включая арабский, китайский, японский и украинский.

В сервисе есть разделы: «Перевод текста», «Словарь для перевода слов и словосочетаний», «Контексты для отображения примеров перевода слова или фразы», ​​«Глагольные формы для контроля склонения и спряжения».

Кроме того, у этого сервиса есть платные функции, например, плагин для мгновенного перевода не только в браузерах, но и в любой Windows-программе PROMT.One Agent. Это действительно полезная вещь, но вам необходимо зарегистрироваться. Обратите внимание, что существует 30-дневный пробный период.

Яндекс.Переводчик, как и его «оппоненты» в обзоре, имеет лаконичный интерфейс, в нем преобладает фирменный желтый цвет.

Исходный текст можно распечатать или вставить из буфера обмена; есть автоматическое определение языка оригинала. Чтобы получить перевод, вам не нужно ни на что нажимать.

С помощью сервиса вы можете переводить тексты, веб-сайты, документы и подписи к изображениям. В правом верхнем углу находится значок разрешения, настройки (разрыв строки для комбинации горячих клавиш, настройки просмотра, словарь, проверка орфографии и предложения), библиотеки (словари и командные или командные разговорники партнера Яндекс).

Набор опций: голосовое чтение, голосовой ввод, виртуальная клавиатура, проверка орфографии, избранное, копия перевода или ссылка на перевод, оценка перевода. Языков почти столько же, сколько и в Google Translate.

В плане дизайна DeepL мало чем отличается от своих предшественников по отзывам: интерфейс лаконичен, цветовая гамма состоит из нескольких цветов: белого, синего, серого и красного.

Как и в случае с другими онлайн-сервисами, текст можно набирать или копировать. Исходный язык определяется автоматически, перевод моментально появляется в поле справа.

Помимо текстов, DeepL можно использовать для перевода документов. В правом верхнем углу находится меню, в котором можно открыть словарь Languagese (на главной странице есть отдельная вкладка), узнать о других продуктах компании, блог.

Набор опций: скопировать перевод или ссылку на перевод, возможность скачать перевод в отдельный текстовый файл. Языков меньше, чем у других сервисов, всего 11.

DeepL, как и PROMT.One, имеет платный функционал (конфиденциальный перевод, полная модификация документа, доступ к CAT-программам). Однако для этого вам необходимо приобрести подписку DeepL Pro, а это можно сделать только при наличии европейской или американской банковской карты.

Итог: все рассмотренные в обзоре онлайн-сервисы просты в использовании. В каждом сервисе есть автоматическое определение языка оригинала и мгновенный перевод текста. Однако, если вам нужна озвучка для произношения слова, DeepL не подойдет — в сервисе такой функции нет.

Лучшие онлайн переводчики

Google Переводчик

Google Translate (Google Translate) может быть самым известным и популярным онлайн-переводчиком, поскольку его ежедневно используют более 200 миллионов человек. Это система автоматического перевода, разработанная Google, с помощью которой мы можем переводить текст, голос, изображения или видео в реальном времени с одного языка на другой. Этот переводчик может переводить более 100 языков на разных уровнях, включая испанский, английский, французский, немецкий, португальский и т.д. Переводчик отвечает за анализ состава предложений с учетом различных факторов и учится в соответствии с запросами пользователя для улучшения качества своих переводов.

Bing Translator

Bing Translator — это онлайн-переводчик, созданный Microsoft для Bing, который позволяет нам переводить все виды текстов и целые веб-страницы на разные языки, будучи совместимым с 53 языками, среди которых наиболее распространенными в мире являются английский, испанский и другие языки. Французы и немцы, но также и экзотики, такие как тонга, майя или тамильский.

Мы можем получить доступ к Bing Translator с его веб-сайта, с которого мы можем выполнить перевод, используя текст или аудио, будь то простые термины или целые предложения.

Translate.com

Платформа Translate.com — это сайт мгновенного автоматического перевода, с помощью которого мы можем надежно и эффективно переводить на более чем 90 языков, используя до 200 слов на перевод. Профессионально и мгновенно выполняем все виды переводов как личных, так и коммерческих текстов. На платформе работает более 30 000 профессиональных переводчиков, которые детально исправляют ошибки, чтобы избежать нелогичных или дословных переводов.

Онлайн-переводчик Babylon

Babylon Online Translator — это автоматический переводчик, с помощью которого мы можем переводить слова, фразы и полные тексты самым быстрым и эффективным способом, а также находить все виды синонимов и антонимов, которые мы можем перевести. База данных из более чем 1700 словарей, глоссариев, энциклопедий и словарей, охватывающих бесконечное количество тем для более чем 77 языков. Вот почему это одна из лучших платформ онлайн-переводов для онлайн-переводов с миллионами пользователей по всему миру. Неудивительно, что Babylon — компания с более чем 19-летним опытом работы в сфере переводов.

Мы можем получить доступ к онлайн-переводчику Babylon, чтобы использовать его в любое время, поскольку это бесплатная платформа.

Переводчик DeepL

DeepL Translator — это онлайн-сервис автоматического перевода, который позволяет нам переводить на 9 языков в 72 языковых комбинациях (немецкий, французский, испанский, английский, итальянский, польский, португальский, голландский и русский), с помощью которых мы быстро и точные результаты. Этот инструмент быстро и автоматически распознает язык, который мы пишем, преобразовывая его в язык, который мы хотим, в дополнение к простому дословному переводу, поскольку он включает лингвистические нюансы и родные выражения.

Мы можем получить доступ к их сайту для выполнения онлайн-переводов с помощью DeepL Translator. Кроме того, у него есть версия Pro, на которую мы можем подписаться от 5,99 евро в месяц.

Translatedict — это портал онлайн-переводчиков, с помощью которого мы можем профессионально перевести любой текст. 51 язык, вы также можете переводить и произносить любой текст с помощью голосового переводчика. Кроме того, мы можем преобразовывать текст в речь и узнавать значение слов с помощью словаря. Кроме того, у них есть профессиональные услуги перевода с носителями языка, которые обеспечивают быстрое выполнение работ по доступным ценам без ущерба для качества.

SpanishDict

SpanishDict — это самая популярная в мире обучающая веб-платформа, которая переводит с испанского на английский и с английского на испанский. У него самый большой английский словарь в мире. Он включает в себя возможность создавать спряжения для каждого глагола и легко и эффективно изучать все типы словарного запаса. На этом сайте мы также можем узнать все правила грамматики, а также послушать тысячи вариантов произношения.

Зайдите на сайт SpanishDict и узнайте, как бесплатно переводить на английский.

ImTranslator

ImTranslator — это платформа, которая предоставляет доступ ко всем услугам онлайн-перевода. Для этого он использует технологии Google и других систем автоматического перевода. Он имеет возможность переводить более чем на 100 языков. Этот инструмент включает в себя онлайн-переводчик, переводчик словарей и проверку орфографии. Кроме того, вы можете переводить текст в речь на множество языков, а также выполнять обратный перевод.

Вы можете войти в ImTranslator и бесплатно перевести через их веб-сайт.

ПРОМТ Онлайн переводчик

PROMT Online Translator — это онлайн-переводчик, с помощью которого мы можем переводить тексты на английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, каталонский, китайский, корейский, немецкий, голландский, португальский, русский, турецкий, украинский, финский, французский и другие языки другие японцы и индуисты. В платформе он отвечает за использование нейронных сетей, а также технологий статистического, аналитического и гибридного перевода. С помощью этого инструмента мы можем переводить идиоматические слова и выражения. Мы также можем переводить отдельные предложения и полные тексты на разные языки.

Вы можете бесплатно пользоваться Онлайн-переводчиком PROMT, посетив сайт Честного Знака .

Переводчик словаря Коллинза

Collins Dictionary Translator — это платформа, с помощью которой мы можем переводить текст на большое количество языков. Кроме того, в него включены словари и синонимы, много необычных и литературных терминов. Будет полезно, например, разгадывать кроссворды. С разделом антонимов это может идеально подходить для любого письма, которое нам нужно написать для работы или учебы. Благодаря онлайн-тезаурусу мы сможем выбирать из широкого спектра лингвистической информации.

Вы можете бесплатно пользоваться переводчиком словарей Collins — авторизуйтесь на своем сайте.

    Какой лучший онлайн-переводчик с английского на русский?

Ответ на этот вопрос искали блогеры и специалисты, проверяя сервисы по различным параметрам.
Программы переводят достаточно простые тексты и односложные предложения с английского на русский язык. Разработка художественного произведения с партисипативными и наречными фразами, герундиями, метафорами и американским сленгом не выполняется никакими приложениями в чистом или близком к истинному значению. Ему везет, если он распознает составные глаголы, часто неверно находит сказуемое, меняя значение.
Префиксные выражения включены в большинство словарей, но некоторые из них не распознаются в обычном предложении, поэтому автотекст неоднозначен.
Гораздо печальнее обстоит дело с грамматикой и временами английского языка. Ни один переводчик не справится с примерами из учебников.
При загрузке русскоязычного текста будьте готовы к тому, что помощник перепутает местоимения и будет использовать простые глагольные формы вместо совершенных или прогрессивных. Сложные формы глаголов не сопротивляются англо-русскому переводу. У веб-сайтов есть те же недостатки. А это значит, что профессия переводчика еще долго будет оставаться актуальной.

Reverso

Из плюсов:

  • Есть расширение для браузера
  • Есть мобильная версия
  • Различные формы перевода
  • Проверка формы слов
  • Переводит веб-страницы
  • Вы можете поделиться переводом по почте
  • Можно ввести слово и получить синонимы, проверить на наличие ошибок

Против:

  • Не подходит по тематике, лучше переводить только простые тексты
  • Так себе интерфейс
  • Всего около 10 языков
  • Не всегда переводится правильно

Google Translate

Тот же переводчик, который переводит слова, но переводит предложения во что-то подходящее для него, невозможно.

Из плюсов:

  • Фантастический интерфейс, все удобно и без лишних деталей
  • Почти сотня языков для двустороннего перевода
  • Вы можете загрузить документ на перевод
  • История переводов сохранена
  • Есть интересная функция: «Сообщество». Там вы можете улучшить сервис
  • Вы можете собирать свой словарь, добавлять фразы и слова в избранное
  • Есть функция перевода озвучки
  • Есть транскрипция и транслитерация
  • Есть мобильная версия

Против:

  • Максимальное количество символов — 5000.
  • Так себе переводит веб-страницы.
  • Иногда выдает что-то похожее на описание товара на aliexpress.
Оцените статью
Обзоры приложений